neděle 28. listopadu 2010

Pokroky v Japonštině 1

Tímto začínám seriál článků o tom, co jsem se v poslední době naučila, co mi přišlo vtipné, zajímavé. Spíš to budou takové nesourodé kousíčky, drobty, postřehy, kterým nestojí za to věnovat celý samostatný článek. Původně jsem měla v plánu publikovat jednou do týdne, ale asi to bude více náhodnější, nehledě na to, že mi tu leží várka věcí za poslední tři týdny, kdy jsem nebyla schopná vymyslet tomuhle koutku název. Jak název nenapovídá, nebude to jen o jazyku, ale i kultuře, japonské společnosti a rozplývání se nad vším možným i nemožným.


Při zkoumání kanji pro blbce (馬鹿 - baka), jsem zjistila, že první znak znamená kůň a druhý jelen, takže dobrá 2v1 nadávka w

Další rozebrané kanji rukavice (
手袋- tebukuro) doslova znamená pytlíky na ruce 

Kanji pro císařskou pečeť (璽 - ji) vypadá moc pěkně 

Pustila jsem se do čtení dvou mang předcházejících GTO, Bad Company a Shounan Junai Gumi, zatím v angličtině, japonskou verzi jsem nesehnala. 

Neustále se snažím do anglickýho slovníku rvát japonštinu a on to nebere a nebere XD

V gramatice jsem se pošoupla na stránku 54 do Essential Grammar, zatím jsem se nic moc nového nedozvěděla, jen to, že bych se asi měla víc zajímat o partikule, tudíž jsem si pořídila All about Particles.

Zkompletovala a otagovala jsem si Dotsuho diskografii (^_^)

S katakanou jsem na tom opravdu mizerně, nápravná opatření byla již provedena.

Těším se na dobu, kdy budu moci plně využít potenciálu japonské wiki, teď tam jen čas od času nahlédnu.

Podlehla jsem genialitě japonských pohádek. Začalo to Doraemonem, pak Gitík podstrčila Karlíka a kočky se vetřely sami XD

15 sekund dokonalosti v reklamě na singl od KinKi Kids a neméně úžasné první live vystoupení v Doumoto Kyoudai

  
Tak, to by bylo pro dnešek vše. 

3 komentáře:

  1. Koni + Jelene = Kolene. Zkusim aplikovat :D

    OdpovědětVymazat
  2. aneb, jak pravil Werich: státi se koňojelenem je velice těžké, neboť konkurence je velmi vysoká

    OdpovědětVymazat