pátek 21. ledna 2011

Pokroky v Japonštině 6

Heisig: 106/965 (859 zbývá)


Pořídila jsem si manga zpracování jednoho ze stěžejních děl japonské literatury 源氏物語(Genji Monogatari). Co jsem si tak četla o ději, je to pěkná telenovela, snad se tím nějak prokousám. K tomu mi doufám dopomůže tohle skvělé udělátko, nebudu muset pracně vyhledávat neznámá kanji podle počtu tahů (případně radikálů) a následně vybírat to správné ze sta nabízených. Stačí jen pečlivě obkreslit. Sice počet tahů se znát musí, ale určit ho, když má člověk nakoukáno 2100+ kanji z Heisiga není problém. 

Dokončila jsem druhou kapitolu Minna no Nihongo, dnes se chystám na třetí ^_^
Docela se mi ta učebnice líbí, aby taky ne, je jednou z nejužívanějších učebnic japonštiny vůbec. 
Klady: všechno je krásně namluvené, žádné roumaji, pracovní sešit, gramatika pěkně vysvětlená
Zápory: zatím žádné

Dala jsem se do poslechu audiobooku ノルウェイの森 (Noruwei no Mori, Norské dřevo) od 村上春樹 (Haruki Murakami, haha další 関西人, kansaijin, obyvatel oblasti Kansai), ale po zjištění (informátorka Gitík), že chystaný film se zázračně protlačil i do našich kin, toho asi nechám, abych si nezničila překvápko.

Už se dlouho předlouho chystám sosnout nějakou jap PC hru (stará láska nerezne), jenže jak na potvoru Japonci raději PSP, na klasickém počítači nikdo nepaří. Že si nemůžu zahrát legendární モンハン (Monhan) nekouše jen mě. Z Recomenu (rádiový pořad YokoHiny) vyplynulo, že jsou PSP po Vánocích a Novém roku v Japonsku vyprodané a ubohé posluchačky sice vlastní hru, ale už ne správné nástroje pro její úspěšné spuštění. Což mi zvedlo náladu.
Takže po prolezení několika fór jsem se rozhodla otestovat hru Onimusha: Warlords.
Ten イケメン (ikemen) samuraj na přebalu s tím nemá nic společného. skoro

Co je ovšem dostupné docela snadno jsou hry na Gameboy. Kdo tuto hračku nevlastní, lehká pomoc v podobě emulátoru. Doporučuji NO$GBA, osvědčil se.
Vyzkoušela jsem Zaidan Houjin Nihon Kanji Nouryoku Kentei Kyoukai Kounin - zkráceně Kanken DS 3 Deluxe, hru založenou na přečtení slova v kaně a jeho následný přepis do kanji (myší, šťastnější pomocí tabletu, ti s Gameboyem asi nějaká tužtička). 
Po třech správně napsaných kanji z 20 jsem usoudila まだまだ pro takovouto vysoce náročnou mozkovou činnost nenadešel ten správný čas a výukovou hru uschovala na později. Existující verzi pro japonské děti se mi zatím nepodařilo sehnat.

Začala jsem praktikovat přeříkávání vět z dorama a filmů a to jen těch, které zazní z úst křehkých žen, neboť si začínám všímat, že mluvím jak ósacký floutek. Tedy směsí slangu Kanjani∞, KinKi a komiků z Downtown. Jako bez legrace.  
Technika opakování vět neboli "stínování" je blíže popsána tady (anglicky).

Nakonec opět video. Že nejsou Japonci tak zcela normální víme už dávno, leč tohle už hraničí s... no, to si dosaďte sami ^w^


Co se chystá na blogu: 
  • článek o nové dorama sezóně
  • minirecenze filmu 8 Uppers
  • seznam výukových materiálů japonštiny
  • nová rubrika キャー Johnny ^^;

5 komentářů:

  1. *pat pat* šikovná holka ^^
    o_O to video je táák divné až je svým způsobem geniální. kam na to chodíš? :D

    OdpovědětVymazat
  2. ^///^
    Prostě jen hledám něco nového k poslechu a takhle katastroficky to dopadá XD

    OdpovědětVymazat
  3. opravdu zcela nenormální

    OdpovědětVymazat
  4. Nízkorozpočtový randál jako z koupelny-garáže se jen málokdy dočká smělého pokusu o zvěčnění ve videoklipu.

    OdpovědětVymazat